În lumea de astăzi, G. M. Vlădescu a devenit un subiect de interes pentru mulți oameni. De la origine până la impactul său asupra societății, G. M. Vlădescu a generat o dezbatere constantă care necesită o reflecție profundă. În acest articol, vom explora diferitele aspecte legate de G. M. Vlădescu, de la istoria sa până la relevanța sa astăzi. Prin analize detaliate, căutăm să oferim o viziune completă și obiectivă asupra G. M. Vlădescu, cu scopul de a oferi cititorilor o înțelegere mai largă a acestui subiect.
G. M. Vlădescu | |
Date personale | |
---|---|
Născut | ![]() Cotești, Vrancea, România ![]() |
Decedat | (67 de ani) ![]() Dumitrești, Vrancea, România ![]() |
Cetățenie | ![]() ![]() ![]() |
Ocupație | traducător prozator romancier ![]() |
Limbi vorbite | limba română ![]() |
Modifică date / text ![]() |
George Mihail Vlădescu (n. , Cotești, Vrancea, România – d. , Dumitrești, Vrancea, România) a fost un prozator român.
S-a născut în comuna Cotești din județul Vrancea, ca fiu al funcționarului Mihai Vlădescu și al soției sale, Elena (n. Fleva).[1] A absolvit studii medii și a lucrat pe rând ca funcționar, ofițer de armată și fermier.[1]
A murit în comuna Dumitrești, din apropierea locului său de naștere.[1]
A debutat în anul 1903 în Sentinela și a colaborat cu articole și texte literare în publicațiile Convorbiri critice, Ramuri, Năzuința, Cosânzeana și Gândirea,[1] Gândul nostru,[2] Țara-de-jos[3] ș.a., semnând uneori cu pseudonimele g.m.vl., G.M.VL., O.B., Mihail Corbea, Odo Basca, George Vlad, G. Mihail-Vlădescu sau G. M. Vlădescu-Vlad.[1]
Prima sa carte publicată a fost volumul de nuvele Lacrimi adevărate, apărut în 1915.[1] A publicat ulterior două volume de nuvele (Tăcere, 1923; Plecarea Magdalenei, 1936) și câteva romane (Menuetul, 1933; Moartea fratelui meu, 1934; Republica disperaților, 1935; Gol, 1937), în care a descris într-un stil fluent mediul provincial românesc.[1] Menuetul a obținut Premiul Societății Scriitorilor Români, iar Moartea fratelui meu a câștigat premiul „Femina” în anul următor.[4] Scrierile sale, în care melodrama alternează cu satira, sunt marcate de un umanitarism sentimental.[5]
Spre deosebire de nuvelele lui G.M. Vlădescu, pe care criticul Dumitru Murărașu le considera a fi reușite, romanele scriitorului fac parte dintr-o „maculatură pur comercială, digerată de lumea lipsită de educație estetică, doritoare totuși a-și petrece timpul cu «ficțiuni», într-o vreme când nu exista televizorul și cinematograful superproducție în culori”.
G.M. Vlădescu a mai publicat traduceri din operele lui Dostoievski și Mark Twain.[1]